SSブログ

COP15の意味 [Unit 8 環境]

Climate change is the type of issue
that brings the future into the picture.
And this is why it's so important
for all of us to engage.
Because it is really about the lives of children
and grandchildren.
What do we want them to experience?
What kind of world do we want them to find?
And this is very much decided now.
(気候変動は未来予想図を示す課題の類です。
それゆえわたしたちがみんなで
取り組むことが大切なのです。
なぜなら、それは子供たち、
孫たちの生活に関することに他ならないから。
どのような世界を子供たちに残したいですか?
そしてこれはほぼ間違いなく、
今、決まってしまうことなのです。)

Margot Wallstrom
Vice President of the EU Commission

COP 15, the future decided now
(COP15 今決められる未来)より。
3:48 - 4:13

今、決断しないと、手遅れになることがある。

***********************************************
〔2020年6月2日火曜日 追記〕

2009年12月7日に書いた記事ですが、この頃から発信していて、
今やっと具体的にそれに貢献できる仕事に就きました
**********************************************

Margot さんが優しく、しかし力強く言い放った「子供たち、孫たちのために・・」
というメッセージの後にナレーターが言う。


COP 15, the future decided now

Because of the financial crisis, some people are saying that
the ambitions for the climate agreement in Copenhagen should be scaled down.
However, the opposite is true.
The costs of inaction on climate change are immense
both financially and morally. All of us will feel the effects.
But the poorer people will suffer first.
(財政危機を理由に、人々は言う。
コペンハーゲンでの気候に関する志をまとめることは控えめにすべきだ、と。
しかしながら、その逆こそ真実だ。
気候変動に対して何もしないということは莫大な損害をもたらす。
財政的にも、倫理的にも。私達すべてがその影響を被るのだ。
だが、まず誰よりも苦しむのは貧しい人たちである。)

4:13 - 4:36


Goal at sea
Originally uploaded by feijeriemersma


共通テーマ:ニュース

人生で初めて [Unit 6 大統領と英会話]

Everyone Has Their First Time...
a photo by achew *Bokehmon*



Unit 6-5 人生で初めて

Lesson 5

「生まれて初めて」「人生で初めて」という言い方が
オバマさんのスピーチに出てきた。同じような構文で
「久しぶり」「3年ぶり」「5年ぶり」等と言える。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours,
many for the first time in their lives,
because they believed that this time must be different;
that their voices could be that difference.
(その答えは、学校や教会の周りにできた、この国が見たこともないほどの大行列、
多くは人生で初めて投票のためにその行列に並んで3時間も4時間も待った人たちが
語っています。彼らがそうしたのは、今回は今までと違う、 自分たちの声が変化をもたらすことができると信じたからです。)

2:25  The New York Times
https://www.nytimes.com/elections/2008/results/president/speeches/obama-victory-speech.html 

前回のつづき

さあ、空欄を埋めてみよう!

(私の)人生で初めてチャレンジしてみた。  I tried it〔for the first time in my life〕.

3年ぶりに(彼に)会った。 I saw him〔for the first time in three years〕.


5年ぶりに(彼女に)会った。 I saw her〔for the first time in five years〕.

つづく


共通テーマ:学問

紅茶はレモン ミルク? [Unit 7 映画で英会話]

herbal-2560601_640.jpg
Unit 7-4 紅茶はレモン 
                 ミルク?
r111203u0704a023


バロン: 紅茶はレモン 
                ミルク?
ハル:  ミルクで。
バロン: わたしのスペシャル
               ブレンドだ。

          その都度
                味が変わるので
                保証はできない。
ハル:  おいしい!これホントにおいしい。
バロン: キミはついてる。
(Baron: Any lemon or milk with your tea?
 Haru:  Milk, please.
 Baron: It's my special blend.
              Can't guarantee
               the flavor though. 
              It's different each time.
 Haru:  This is good! This is really good.
 Baron: Then, you're lucky.)

猫の恩返し(2002, 英語タイトル "The Cat Returns" )より。

( 前回のつづき )

ミルクティーが好きな人 レモンティーが好きな人 


There is no accounting for taste. (蓼食う虫も好き好き)
To each his own. (各人に各人のものを;
suum cuique には深い意味があるから注意して使おう)

上の英文のように、「ミルクティー」は tea with milk 
「レモンティー」は tea with (a slice of) lemon と言う。




共通テーマ:アニメ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。