まったり、ゆるキャラ英語 [Unit 9 語法、文法、慣用句]
Unit9-9 まったり、ゆるキャラ英語
タイトルに笑った →
(写真をクリックして本家 flickr で見よう。
フォントの大きさやレイアウトで「愉快さ」が up する。
Webデザインって不思議)
contemplative とか philosophical とか
検索していたら出てきた。
タイトルに笑った →
(写真をクリックして本家 flickr で見よう。
フォントの大きさやレイアウトで「愉快さ」が up する。
Webデザインって不思議)
contemplative とか philosophical とか
検索していたら出てきた。
A lazy, contemplative,
philosophical kangaroo
philosophical kangaroo
ゆるく瞑想にふける哲学的カンガルー
と訳したけど、lazy は「怠惰な」という意味で、あまり良い印象はない。
「ゆるい」「まったり」は relaxed や laid back と訳したほうが良いかもしれない。
Study hard, my friend, and after that, kick back and relax.
(友よ、一生懸命勉強しよう。そして、やるだけやった後は、羽伸ばしてくつろごう。)
kick back は自動詞として S + V
laid back は他動詞として 受動態の形で
I kicked back and relaxed at home last weekend.
(先週末は家で羽伸ばしてゆっくりしたよ)
He's laid back.
(彼はゆるキャラだ/のんびりしてる)
という感じで使う。
という感じで使う。